When ‘linguistically conceived, the concept of ‘home’ can be variously considered. It is a con!icting issue, with transcultural upheavals which, in multilingual contexts, lead to a journey of linguistically relevant and unconsciously consistent self-discovery. When texts are disseminated beyond the linguistic borders, some multilingual writers experience self-translation as part of their metalinguistic awareness and as a positive and cognitively signi"cant advantage resulting from the multilingual context they live in. Given these premises, the present study investigates Gianna Patriarca, a writer of Italian background living in Canada. Her works will be used to show to what extent metalinguistic awareness, bi/multilingual pro"ciency and self-translating are correlated skills which rede"ne identity navigation between cultural and linguistic habits.
Metalinguistic awareness and text dissemination beyond linguistic borders: the role of self-translation in the multilingual continuum of some migrant writers with Italian descent.
Bonomo Annalisa
2023-01-01
Abstract
When ‘linguistically conceived, the concept of ‘home’ can be variously considered. It is a con!icting issue, with transcultural upheavals which, in multilingual contexts, lead to a journey of linguistically relevant and unconsciously consistent self-discovery. When texts are disseminated beyond the linguistic borders, some multilingual writers experience self-translation as part of their metalinguistic awareness and as a positive and cognitively signi"cant advantage resulting from the multilingual context they live in. Given these premises, the present study investigates Gianna Patriarca, a writer of Italian background living in Canada. Her works will be used to show to what extent metalinguistic awareness, bi/multilingual pro"ciency and self-translating are correlated skills which rede"ne identity navigation between cultural and linguistic habits.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.