Writing migration offers powerful insights into the different nature of displacement.Similarly, “linguistic choices create identities” and the narrative discourse well represents such a construction. On such terms, storytelling, memory, travelling, and translation are strictly intertwined with a new sense of belonging to and wandering between languages and cultures in some unresolved states of being, which are typical of migration life stories.In light of these considerations, the paper firstly, investigates Licia Canton's narrative (focusing on one of her English monolingual stories) and, secondly, muses on two of her self-translations as powerfully revolving around the question of how we may think our way(s) home thanks to story-telling and self-translation as creative acts and critical standpoints.
|Titolo:||Thinking Our Way(s) Home: Identity Navigation, Story-Telling and Self-Translation in Licia Canton’s Writing between Italy and Canada|
|Data di pubblicazione:||2019|
|Appare nelle tipologie:||1.1 Articolo in rivista|