VELEZ, ANTONINO
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 1.589
SA - Sud America 821
AS - Asia 704
EU - Europa 201
AF - Africa 26
OC - Oceania 1
Totale 3.342
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.551
BR - Brasile 640
VN - Vietnam 348
SG - Singapore 186
AR - Argentina 81
IT - Italia 68
EC - Ecuador 46
ID - Indonesia 38
DE - Germania 35
FR - Francia 34
HK - Hong Kong 33
CN - Cina 25
MX - Messico 24
CO - Colombia 20
BD - Bangladesh 17
RU - Federazione Russa 17
PY - Paraguay 13
IN - India 11
IQ - Iraq 10
CL - Cile 9
GB - Regno Unito 9
ZA - Sudafrica 8
CA - Canada 7
FI - Finlandia 7
UY - Uruguay 7
AT - Austria 6
KR - Corea 6
UA - Ucraina 6
EG - Egitto 5
AE - Emirati Arabi Uniti 4
KE - Kenya 4
PL - Polonia 4
TR - Turchia 4
UZ - Uzbekistan 4
NL - Olanda 3
PE - Perù 3
SE - Svezia 3
TN - Tunisia 3
AM - Armenia 2
BE - Belgio 2
BH - Bahrain 2
DO - Repubblica Dominicana 2
JP - Giappone 2
KW - Kuwait 2
MA - Marocco 2
MY - Malesia 2
VE - Venezuela 2
AO - Angola 1
AU - Australia 1
AZ - Azerbaigian 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BY - Bielorussia 1
CR - Costa Rica 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DZ - Algeria 1
EE - Estonia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
HU - Ungheria 1
JM - Giamaica 1
KZ - Kazakistan 1
LB - Libano 1
MR - Mauritania 1
NG - Nigeria 1
NO - Norvegia 1
NP - Nepal 1
PA - Panama 1
PK - Pakistan 1
SA - Arabia Saudita 1
SY - Repubblica araba siriana 1
TH - Thailandia 1
TT - Trinidad e Tobago 1
Totale 3.342
Città #
Dallas 1.449
Ho Chi Minh City 142
Hanoi 72
Singapore 66
São Paulo 48
Hong Kong 32
Haiphong 18
Palermo 18
Boardman 17
Rio de Janeiro 17
Ashburn 16
Guayaquil 16
Brasília 13
Da Nang 13
Mexico City 13
Salvador 13
Porto Alegre 11
Quito 11
Frankfurt am Main 10
Munich 10
Beijing 9
Belo Horizonte 9
Biên Hòa 9
Santo André 9
Thái Bình 9
Buenos Aires 8
Campinas 8
Hải Dương 8
Milan 8
Recife 8
Curitiba 7
Goiânia 7
Los Angeles 7
São José 7
Ha Long 6
Hortolândia 6
Montevideo 6
Ninh Bình 6
Turku 6
Berlin 5
Catania 5
Guarulhos 5
Manaus 5
Nuremberg 5
Rach Gia 5
Ribeirão Preto 5
Santa Clara 5
Teresina 5
The Dalles 5
Thái Nguyên 5
Assago 4
Asunción 4
Baghdad 4
Bauru 4
Bogotá 4
Caxias do Sul 4
Dongdaemun 4
Duque de Caxias 4
Joinville 4
Lấp Vò 4
Maceió 4
Moscow 4
Nairobi 4
Ponta Grossa 4
Resistencia 4
Suzano 4
São Pedro da Aldeia 4
Tashkent 4
Vĩnh Tường 4
Aracaju 3
Bari 3
Boston 3
Bắc Ninh 3
Camaçari 3
Can Tho 3
Canoas 3
Clorinda 3
Criciúma 3
Dhaka 3
Florianópolis 3
Genoa 3
Huế 3
Istanbul 3
Ituzaingó 3
Jaguariúna 3
Jakarta 3
Juiz de Fora 3
Lauro de Freitas 3
Lima 3
Milagro 3
Montes Claros 3
Montreal 3
Natal 3
Nova Iguaçu 3
Osasco 3
Pelotas 3
Phoenix 3
Phú Thọ 3
Quilmes 3
Rome 3
Totale 2.372
Nome #
Del Bello Gallico, ovvero Asterix: giochi di parole e traduzioni italiane 220
Bernard Simeone traducteur de Luzi, Caproni et Sereni en France 131
La tradizione popolare in Laforgue 118
Accessibilità audiovisiva nell’industrie creative 114
Le parole dell'interprete - pratiche di mediazione culturale 112
La lingua ludica di Desnos, Dard e Astérix 107
Jules Laforgue. Tradizione e traduzioni 105
Gastronomia e letteratura. Il convegno di Palermo 101
Introduction 92
Onomastique et jeux de mots dans Astérix. Un cas d’étude : Astérix en corse 72
L'ape iblea dalla zagara all'edelweiss.Miscellanea per Giovanni Saverio Santangelo 71
atti del convegno giornate internazionali di studi sulla traduzione - journées internationales d'études sur la traduction - I volume- Cefalù 30-31 ottobre e I° novembre 2008 69
Polyphonie de la bande dessinée: perspectives linguistiques, traductologiques et didactiques 67
Col sole in fronte 59
Considerazioni di un acrobatatraduttore 59
Idéologie et traduction: les traductions italiennes de Terre des hommes de Saint-Exupéry 57
Cavatina 56
Au petit point poèmes 55
Andrea Camilleri en France, deux cas d’étude: Un filet de fumée et L’excursion à Tindari 55
Dictionnaires à portée de souris 50
Andrea Genovese: una scrittura di confine tra l'Italia e la Francia 48
Asterix e la traduzione dei giochi di parole 48
DA PLOP A YIUK YIUK: ONOMATOPEE, IDEOFONI E INTERIEZIONI NE "LE JOURNAL DE MICKEY", "PICSOU" E "TOPOLINO" DAGLI ANNI TRENTA AGLI ANNI SETTANTA 48
In metamorfosi. Scrivere, tradurre 47
Antoine le Metel D'Ouville e il teatro italiano del Cinquecento: "Aymer sans sçavoir qui" 47
Dal polar francese alle spy-story italiane: la collana “Segretissimo” tra algoritmi combinatori e traduzioni dal francese 47
Il mistral non ha ombra 46
AU TERME DES MOTS 46
Almanacco Topolino e Picsou: MICKEY MOUSE fra l’Italia e la Francia a cavallo degli anni Sessanta e Ottanta 44
Traduzioni dal francese ed editoria nella Palermo dell'Ottocento 44
Traduzione e adattamento nella canzone italiana negli anni Sessanta: domestication e foregnization, impegno e disimpegno 43
La Rai e l’audiodescrizione: stato dell’arte giugno dicembre 2022 43
Giovanni Saverio Santangelo: una vita dedicata allo studio, all’insegnamento e al servizio dell’Istituzione 42
L’interprete al cinema: stereotipi, pregiudizi e realtà 42
Bernard Simeone, traducteur de Mario Luzi 42
Total Khéops di Jean-Claude Izzo e la sua versione italiana 40
Introduzione 40
Registri linguistici e strategia comunicativa in Marcus Malte 39
La transcreazione nei testi delle canzoni : la canzone straniera nelle voci italiane da Riccardo del Turco a Claudio Lolli 39
Rrose Sélavy di Robert Desnos tra calembour e contrepèterie 39
Le trasposizioni in fumetto dei romanzi di Sanantonio: Michaël Sanlaville 39
Senghor en Italie dans les traductions de Castellaneta et De Poli 38
Aller-retour de Jean-Bernard Pouy pour une traduction italienne 38
Gian Franco Orsi: traduzione, giallo, spy story e censura nell’Italia degli anni Sessanta 37
Il Momento rivista palermitana dell’Ottocento e le sue traduzioni dal francese 36
Il giallo si tinge di humour... nero: Frédéric Dard in italiano 36
Tradurre Poesia [saggio] 35
Messieurs les enfants di Daniel Pennac : per un'analisi della traduzione italiana 35
Les insultes dans les bandes dessinées et les romans graphiques et leurs traductions 34
Jurons et interjections dans l'univers de Tintin: modifications, élargissement et reduction de sens dans les traductions italiennes 34
Un'esperienza dell'Università di Palermo nell'ambito dell'insegnamento di Lingua e Traduzione francese fra quadro europeo e project work 33
La Petite Cosmogonie Portative di Raymond Queneau fra lingua e traduzione 33
Le graphic novel italien : Peppino Impastato un giullare contro la mafia et sa traduction française 33
Le traduzioni di Astérix in Italia e nel regno Unito: il caso de La rose et le glaive 32
LA TRADUZIONE DEI FUMETTI: PILOTE IN iTALIA 32
Traducendo Gilles Del Pappas 32
Struggente chiara, Misura del peggio 32
Invisibilia 3 – La chanson française en Italie : Enrico Medail traducteur de Léo Ferré 31
INVISIBILIA 2. DA FOLENGO A RIZZONI: LINGUAGGIO CREATIVO E TRADUZIONE DI AUGUSTE LE BRETON 30
Traduzione multimediale:Il caso del film francese Les Visiteurs e la sua versione italiana 30
Traduction multimédia et voix régionales : la version française du film Respiro d’Emanuele Crialese 29
Médiateurs linguistiques et culturels dans l'ile de Lampedusa: une enquete 27
LA NOTION DE COLLOCATION FONDAMENTALE UNE ETUDE DE CORPUS 27
Totale 3.407
Categoria #
all - tutte 7.153
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 7.153


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2024/2025289 0 0 0 0 0 0 0 0 46 45 28 170
2025/20263.118 184 890 1.170 833 41 0 0 0 0 0 0 0
Totale 3.407